Quedar

Las palabras de la tribu

El verbo quedar es intransitivo en todas sus acepciones (Se quedaron en casa). En Feria se emplea con el valor transitivo de ‘dejar’ (Los he quedao en casa): Me he quedado la cartera en casa; quedaremos al niño con la abuela.

De gran extensión y vitalidad en Extremadura: Zamora Vicente en «El habla de Mérida y sus cercanías» (1943) atestigua que: “Quedar significa ‘dejar, abandonar, olvidar’: me has quedado dos horas esperando; me he quedado la gorra; te quedas todo en casa; el difunto ha quedado tres hijos, etc. Tiene además su valor castellano de ‘quedar, permanecer’. Con la significación de ‘dejar’ aparece en el Arcipreste de Hita: fasta que pasa agosto non quedan de rrebusnar”.

El «Diccionario Panhispánico de Dudas» confirma que es verbo intransitivo, advirtiendo que “Es impropio del habla culta su uso como sinónimo de dejar”: Quedé el abrigo en casa y ahora tengo frío”.

En las expresiones:
Quedar a la mejor mula sin manta: Dejar a dos velas o desabastecido al mejor bebedor (por ejemplo).
Quedar a uno en el sitio: Dejarle muerto en el acto.
Quedar para simiente (irónico): Llegar a una edad avanzada, no morir nunca; como el portugués ficar para semente.

Con el mismo valor de ‘dejar’ aparece en esta retahíla infantil que se solía recitar arrojando un puñado de sal para que surtiera el efecto deseado:

Sabañones, tengo,
sabañones son,
aquí te los quedo;
quédate con Dios.

©jjferia

Anuncios

Comentarios

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s